Βρείτε Σεμινάρια

Σεμινάριο σε αίθουσα

Ορολογία & Μετάφραση Κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Διοργανωτής Σεμιναρίου:
EL-Translations
Το σεμινάριο έχει λήξει! Αναζητήστε παρόμοια σεμινάρια στην κατηγορία Ξένες Γλώσσες

Σε ποιους απευθύνεται

- Διερμηνείς & Μεταφραστές που συνεργάζονται και μεταφράζουν κείμενα της ΕΕ.
- Όσους επιθυμούν να συμμετάσχουν σε διαγωνισμούς και εξετάσεις και να προσληφθούν στην ΕΕ ως:
- Μεταφραστές και Διερμηνείς
- Γλωσσομαθείς Νομικοί
- Διοικητικοί Υπάλληλοι
- Φοιτητές και πτυχιούχους που επιθυμούν να σπουδάσουν διεθνείς σχέσεις και θέματα ΕΕ.
- Κάθε ενδιαφερόμενο που επιθυμεί να διευρύνει τις επαγγελματικές του προοπτικές και να συνεργάζεται με την ΕΕ.

Σκοπός

Με την ολοκλήρωση του προγράμματος οι σπουδαστές:
• Λαμβάνουν πιστοποιητικό παρακολούθησης εκπαίδευσης ενώ μπορούν να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα πρακτικής άσκησης της EL-Translations σε πραγματικές συνθήκες εργασίας.
• Στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη*, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας.

* Προϋπόθεση η επιτυχία σε δοκιμαστικό και η δυνατότητα έκδοσης νόμιμου παραστατικού.

Περιγραφή σεμιναρίου

Αν σας συγκινεί η Ευρωπαϊκή Ένωση και σας αρέσουν οι Βρυξέλλες, το Παρίσι και το Λουξεμβούργο, τότε το πρόγραμμα αυτό σας παρέχει όλα τα απαραίτητα εφόδια για σπουδές, εργασία και μεγάλες δυνατότητες συνεργασίας με τα όργανα και τους θεσμούς της ΕΕ ως επιστήμονες και επαγγελματίες.

Οφέλη:

• Θα διδαχτείτε τον τρόπο λειτουργίας των οργάνων της Ε.Ε, τον τρόπο σύνταξης και τη μορφή των εγγράφων της και όλη τη σχετική ορολογία.
• Θα εξοικειωθείτε με όλα τα χρήσιμα εργαλεία που έχουμε στη διάθεσή μας για τη μετάφραση των κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
• Θα διδαχτείτε την ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας και τα πιο συνηθισμένα γραμματικά και συντακτικά λάθη που κάνουμε όταν μεταφράζουμε προς τα ελληνικά.

Βασικά αντικείμενα:

• Θεσμικά όργανα και Μεταφραστική Υπηρεσία της Ε.Ε., ποια είναι και πώς λειτουργούν
• Διαγωνισμοί για πρόσληψη στην Ε.Ε.
• Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων στην ελληνική, τι είναι και πώς χρησιμοποιείται
• Ορολογία και Styleguide Ευρωπαϊκής Ένωσης
• Λεξικά - Αναζήτηση σε διαδικτυακές πηγές
• Είδη κειμένων και μέθοδοι μετάφρασης που χρησιμοποιούνται
• Ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας - σημεία που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής στη γραμματική και το συντακτικό, συχνά γλωσσικά λάθη
• WORKSHOP - Επεξεργασία και μετάφραση κειμένων Ε.Ε. προς την ελληνική γλώσσα με χρήση όλων των εργαλείων και των πηγών που διδάχτηκαν

Προαπαιτούμενες γνώσεις

Οι σπουδαστές θα πρέπει να έχουν πολύ καλή γνώση της ελληνικής και της αγγλικής ή άλλης ξένης γλώσσας, καθώς και της χρήσης Η/Υ και Internet

Πληροφορίες συμμετοχής

Χρονικές Λεπτομέρειες:

  • Έναρξη Δευτέρα 9 Νοεμβρίου 2020.
  • Διεξάγεται 2 φορές τον χρόνο τον Νοέμβριο και τον Απρίλιο. Όλες οι ημερομηνίες ανακοινώνονται και στο Facebook.
  • Διαρκεί 2 εβδομάδες / συνολικά 16 διδακτικές ώρες των 45 λεπτών
  • Η διδασκαλία γίνεται Δευτέρα και Τετάρτη, από 13:20 έως 16:50.
  • Η διδασκαλία γίνεται Δευτέρα και Τετάρτη, από 13:20 έως 17:00
  • Κάθε Παρασκευή στις 15:30 οι σπουδαστές έχουν τη δυνατότητα live online συνάντησης με τους εκπαιδευτές για επίλυση αποριών και άλλη βοήθεια σε ένα διαδραστικό debriefing session.

Κόστος Συμμετοχής

• 220€ - αρχική τιμή για φυσική παρουσία στην αίθουσα
• 175€ - για παρακολούθηση online εξ αποστάσεως (Discount Code: ONLINE)
• 155€ - για ειδικές κατηγορίες** (Discount Code: SPECIAL)
• 110€ - για πρώην σπουδαστές της σχολής μας (Discount Code: ELTRAALUMNI)

Φόρμα Εκδήλωσης Ενδιαφέροντος

Τα στοιχεία σας αποστέλλονται απευθείας στην εταιρεία που διοργανώνει το πρόγραμμα εκπαίδευσης.